Statenvertaling met kanttekeningen: Psalm 74

Deze pagina biedt de mogelijkheid om de Statenvertaling, inclusief kanttekeningen, online te raadplegen. De editie die hier wordt gepresenteerd, is afkomstig van de Gereformeerde Bijbelstichting (GBS).

Klaaglied over het verwoeste heiligdom

De kerk van God klaagt over de gruwelijke verwoestingen die de vijanden overal hebben aangericht, met name in de tempel en de synagogen. Zij legt de vijandelijke wreedheid en godslasteringen voor, benoemt het huidige gebrek aan Gods gebruikelijke genadetekenen, Zijn voorgaande wonderen en weldaden, de ellendige staat van Zijn geliefde en weerloze kerk, en de vastigheid van Zijn verbond. Met deze klacht bidt zij om verlossing, tot Zijn eer en tot beschaamdheid van de vijanden.

Illustratie van een verwoest heiligdom, symbool voor de klaagzang in Psalm 74.

Psalm 74: Een onderwijzing voor Asaf

Vers 1: O God, waarom verstoot Gij in eeuwigheid? Waarom zou Uw toorn roken tegen de schapen Uwer weide?

  • De vermelding "voor Asaf" kan verwijzen naar Asaf zelf of zijn nakomelingen. Sommigen menen dat Asaf zelf, door de profetische geest, deze psalm heeft gemaakt voor toekomstige tijden, om gebruikt te worden wanneer Gods volk met dergelijke moeilijkheden te maken kreeg.
  • "In eeuwigheid" kan ook worden verstaan als "voor altoos, ganselijk, ten enenmale".
  • "Uw toorn roken" is vergelijkbaar met "Uw neus" en kan worden geïnterpreteerd als brandende toorn, aangezien Gods toorn vaak met vuur wordt vergeleken waarvan de rook opgaat.
  • "Schapen Uwer weide" verwijst naar Gods volk.

Vers 2: Gedenk aan Uw vergadering, die Gij vanouds verworven hebt; de roede Uwer erfenis, die Gij verlost hebt; den berg Sion, waarop Gij gewoond hebt.

  • "Uw vergadering" betekent Uw gemeente, Uw volk Israël.
  • "De roede Uwer erfenis" is Israël, dat Gij Uzelven als met roeden hebt toegemeten.

Vers 3: Hef Uw voeten op tot de eeuwige verwoestingen; de vijand heeft alles in het heiligdom verdorven.

  • "Hef Uw voeten op" kan worden geïnterpreteerd als "haast U, treed hard aan" om deze langdurige verwoestingen te aanschouwen en daartegen te handelen. Dit is een menselijke uitdrukking voor God.
  • "Eeuwige verwoestingen" duidt op langdurige verwoestingen.
  • "Verdorven" betekent eigenlijk "kwaad gemaakt".

Vers 4: Uw wederpartijders hebben in het midden van Uw vergaderplaatsen gebruld, zij hebben hun tekenen tot tekenen gesteld.

  • "Vergaderplaatsen" waren plaatsen waar men op gezette tijden samenkwam om de dienst van God te verrichten en het Woord des Heeren te horen, zoals de tempel en de synagogen.
  • Het "gebrul" wordt vergeleken met dat van leeuwen.
  • "Hun tekenen tot tekenen gesteld" betekent dat zij hun afgodische tekenen of krijgsbanieren overal hebben geplaatst, als teken dat zij meester over het volk waren.

Vers 5: Eenieder werd er bekend als een die de bijlen omhoog aanbrengt, in de dichtheid van een geboomte.

  • Dit vers beschrijft de vijanden die te werk gingen alsof ze in een bos hout aan het hakken waren, met hun bijlen.
  • "Eenieder werd er bekend" betekent dat de vijanden zich vermaard en beroemd maakten door hun daden.
  • Het kan ook slaan op het dichtgewrochte houtwerk van het heiligdom, wat de betekenis van het vers niet verandert.

Vers 6: Alzo hebben zij nu derzelver graveerselen tezamen met houwelen en beukhamers in stukken geslagen.

  • "Derzelver graveerselen" verwijst naar het gegraveerde of gesneden werk van het heiligdom.
  • "Houwelen en beukhamers" zijn instrumenten die gebruikt werden om hout af te scheuren of af te trekken om iets neer te vellen.

Vers 7: Zij hebben Uw heiligdommen in het vuur gezet, ter aarde toe hebben zij de woning Uws Naams ontheiligd.

  • "In het vuur gezet" betekent dat ze het in brand hebben gestoken.
  • "Ter aarde toe hebben zij de woning Uws Naams ontheiligd" betekent dat ze het tot de grond toe hebben afgebroken en vernield.

Vers 8: Zij hebben in hun hart gezegd: Laat ons hen tezamen uitplunderen; zij hebben al Gods vergaderplaatsen in het land verbrand.

  • "Uitplunderen" kan ook betekenen "onderdrukken".
  • "Al Gods vergaderplaatsen" omvat alle synagogen en scholen der profeten waar Gods Woord werd gelezen en onderwezen.

Vers 9: Wij zien onze tekenen niet; er is geen profeet meer, noch iemand bij ons, die weet hoelang.

  • "Onze tekenen niet" verwijst naar de gebruikelijke en buitengewone tekenen van Gods genadige tegenwoordigheid en gunst.
  • Het ontbreken van een profeet betekent dat er niemand meer is die weet hoe lang de ellende zal duren.
  • De opmerking over de profeet suggereert dat deze psalm mogelijk is geschreven vóór de Babylonische ballingschap, of mogelijk ten tijde van Antiochus, om Gods volk in verschillende tijden te dienen.

Vers 10: Hoelang, o God, zal de wederpartijder smaden? Zal de vijand Uw Naam in eeuwigheid lasteren?

  • "In eeuwigheid" betekent hier "altoos, steeds".

Vers 11: Waarom trekt Gij Uw hand, ja, Uw rechterhand af? Trek ze uit het midden van Uw boezem, maak een einde.

  • "Uw rechterhand af te trekken" is een menselijke uitdrukking voor het niet gebruiken van de hand waarmee God Zijn volk pleegt te beschermen en te verlossen.
  • "Trek ze uit het midden van Uw boezem" betekent "stel ze te werk".
  • "Maak een einde" verwijst naar het beëindigen van de verwoestingen en de ellende, of het vernietigen van de vijanden.

Vers 12: Evenwel is God mijn Koning vanouds af, Die verlossingen werkt in het midden der aarde.

Vers 13: Gij hebt door Uw sterkte de zee gespleten, Gij hebt de koppen der draken in de wateren verbroken.

  • "De zee" verwijst naar de Rode Zee of de Schelfzee.
  • "De koppen der draken" symboliseren de trotse oversten van Farao.

Vers 14: Gij hebt de koppen des leviathans verpletterd; Gij hebt hem tot spijze gegeven aan het volk in dorre plaatsen.

  • "De koppen des leviathans" kan verwijzen naar de groten kop van een groot zeegedierte, of symbolisch voor de oversten van Farao. De leviathan wordt in de Bijbel vaak geassocieerd met machtige, vijandige krachten.
  • "Tot spijze gegeven aan het volk in dorre plaatsen" kan verwijzen naar de vogels en wilde dieren die de dode lichamen van de Egyptenaren aten, of naar het feit dat God Zijn volk de buit van de Egyptenaren gaf.

Vers 15: Gij hebt een fontein en beek gekliefd, Gij hebt sterke rivieren uitgedroogd.

  • "Een fontein en beek gekliefd" verwijst naar het klieven van de rotssteen waaruit water voortkwam.
  • "Sterke rivieren uitgedroogd" kan verwijzen naar de uitdroging van de Jordaan, waar de Israëlieten op droge grond doorheen gingen. Dit illustreert Gods macht om water te laten voortkomen waar het niet is, en het weg te nemen waar het wel is.

Vers 16: De dag is Uwe, ook is de nacht Uwe; Gij hebt het licht en de zon bereid.

  • "Het licht en de zon" kunnen ook de maan en sterren omvatten, die 's nachts licht geven, net zoals de zon dat overdag doet.

Vers 17: Gij hebt al de palen der aarde gesteld; zomer en winter, die hebt Gij geformeerd.

Vers 18: Gedenk hieraan; de vijand heeft den HEERE gesmaad, en een dwaas volk heeft Uw Naam gelasterd.

  • "De vijand heeft den HEERE gesmaad" kan ook worden vertaald als "de vijand heeft gesmaad of gehoond, o HEERE".

Vers 19: Geef aan het wild gedierte de ziel Uwer tortelduif niet over; vergeet den hoop Uwer ellendigen niet in eeuwigheid.

  • "De ziel Uwer tortelduif" symboliseert het leven van Gods kerk, die weerloos is tegen de vijanden, net als een tortelduif tegen een roofdier. De kerk blijft echter geestelijk en inwendig rein, eenvoudig, zachtmoedig en God trouw.
  • "Den hoop Uwer ellendigen" zijn degenen die aan God toebehoren en om Zijn Naam lijden.
  • "In eeuwigheid" betekent hier "voor altoos".

Vers 20: Aanschouw het verbond, want de duistere plaatsen des lands zijn vol woningen van geweld.

  • "Het verbond" verwijst naar het verbond dat God met Abraham en zijn nageslacht heeft gesloten, gegrond in de Messias.
  • "De duistere plaatsen des lands" zijn plaatsen vol geweld, als moordkuilen waaruit de vijand zijn daden bedrijft.

Vers 21: Laat den verdrukte niet beschaamd wederkeren, laat den ellendige en nooddruftige Uw Naam prijzen.

Vers 22: Sta op, o God, twist Uw twistzaak; gedenk der smaadheid die U van den dwaze wedervaart den gansen dag.

  • "Twist Uw twistzaak" is een oproep aan God om te handelen in Zijn eigen zaak.
  • "Der smaadheid die U van den dwaze wedervaart" verwijst naar de smaad die God van de dwaze vijanden ondervindt.

Vers 23: Vergeet niet het geroep Uwer wederpartijders; het getier dergenen die tegen U opstaan, klimt geduriglijk op.

  • "Het geroep Uwer wederpartijders" is de stem van degenen die tegen God opstaan.
  • "Klimt geduriglijk op" betekent dat hun lawaai en verzet steeds toenemen, of dat hun geroep opklimt tot God in de hemel.

Psalm 74 vers 2, 12 en 15, met bovenstem uit Genemuiden

"Hoop maakt niet beschaamd" is een krachtige uitspraak binnen het christendom. Het verzekert gelovigen dat ware hoop, vooral wanneer deze op God is gericht, nooit teleurstelt of tot spijt leidt. Het benadrukt dat geloof en hoop in God altijd standvastig zijn en geen teleurstelling met zich meebrengen. Vroege christenen begrepen dit als het feit dat geloof en hoop in God nooit teleurgesteld zullen worden.

tags: #statenvertaling #beschaamt #de #hoop #ellendige